segunda-feira, 8 de junho de 2015

Doença, Sofrimento e Morte

Este artigo se encontra dividido, no original, nos três seguintes links:

Como este texto é tradução do inglês e cita trechos da Bíblia, decidimos manter o original no inglês e disponibilizar a tradução do blog entre colchetes. A tradução das citações, portanto, não são confiáveis, se o leitor desejar uma análise aprofundada dos trechos bíblicos.


A DOENÇA

A doença existe no mundo somente por causa do pecado. Não haveria doença de modo algum, mental ou física, se o homem não tivesse pecado. De acordo com Cristo, a doença é serva do mal. (Matheus 8:16, 12:22; Lucas 4:40-41, 13:10-17) E Cristo veio para "destroy… the devil [destruir... o mal]." (Hebreus 2:14) Com Jesus, o perdão dos pecados, a cura do corpo, a destruição do mal e a ressurreição dos mortos são todos um único e mesmo ato de salvação.

Qual é mais fácil dizer: "Seus pecados estão perdoados" ou "Levanta e caminha"? Mas você deve saber que o Filho do Homem tem autoridade na terra para perdoar os pecados - Ele então disse para o paralítico - "Rise, take up your bed and go home [Levanta, toma teu leito e vai para casa]". E ele se levantou e foi para casa. (Matheus 9:4, Marcos 2:9-12, Lucas 5:23-25)

Nesse momento Ele curou muitas doenças e pragas e espíritos malignos, e em muitos que estavam cegos ele restituiu a visão. (Lucas 7:21)

Fazendo essas coisas Jesus mostrou que Ele é Cristo, o Messias, o cumprimento dos profetas, que traz o Reino de Deus ao mundo.

... os cegos recebem sua visão, os coxos andam, os leprosos são limpos, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, os pobres têm boas notícias do evangelho pregado. E abençoado é aquele que não se escandalizou comigo. (Lucas 7:22-23; cf. Isaías 29:1 8-19, 35:5-6, 61:1; Matheus 4:23-24, 11:4-6)

Quando alguém é libertado do pecado e do mal, é também libertado da doença e da morte. No Reino de Deus "no sickness or sorrow or sighing, but life everlasting [não haverá doença, tristeza ou gemidos, mas vida eterna]". (Réquiem Kontakion da Igreja) Quando alguém é visitado pela doença neste mundo, seja física ou mental, ele é vítima do mal e do "sin of the world [pecado do mundo]" (João 1:29). Isso não significa que as pessoas são necessariamente punidas com suas doenças. Significa, antes disso, como no caso daqueles nascidos com enfermidades e crianças naturalmente doentes, onde o pecado abunda, a doença e a enfermidade são também violentas. É o ensinamento da Igreja que aqueles que são inocentemente vitimizados pela doença, tais como crianças pequenas e deficientes naturais, estão certas de serem salvas no Reino de Deus.

Este é o ensinamento do livro do Gênese. Deus não disse ao homem "Peque e então matar-te-ei". Ele disse que, se e quando você pecar, "you will die [você morrerá]" (Gênese 2:17, 3:3). Assim quando o homem peca e se arruína com o mal, ele atrai as doenças e o sofrimento para o mundo, para si e para suas crianças; e sua vida se torna um fardo até que ele retorne à poeira da qual foi feito - e que ele é por natureza sem a graça de Deus em sua vida. (cf. Gênese 3:17-19) É nesse sentido que o "príncipe deste mundo" é o mal (João 12:31, 14:30, 16:11)

Dada a pecaminosidade do mundo, sua servidão ao diabo, seus "groaning in travail [gemidos de dores de parto]" (cf Romanos 8:19-23) até sua salvação em Cristo, Deus propriamente usa a doença e a morte para seus próprios propósitos providenciais como meio para a salvação do homem. Deus não é a causa da doença, do sofrimento e da morte; mas dada sua existência por causa da fraude do diabo e da fraqueza do homem em pecar, Deus os emprega em vista de que o homem possa ser curado e salvo no perdão dos pecados. Nesse sentido, e somente nesse sentido, pode ser dito que "Deus envia a doença ao homem".

Quando uma pessoa espiritual está doente ela reconhece que sua doença é causada pelo pecado, seus próprios e os do mundo. Ela não blasfema contra Deus por conta disto, porque sabe que Deus não causou sua doença e não a deseja para Seus servos. Ele sabe que através do plano de providência e da salvação de Cristo sua doença será curada. Ele sabe também que se Deus assim quer, ele pode ser curado da sua doença em sua vida com fim de ter mais tempo para servir a Deus e o homem na terra, e alcançar o que ele deve de acordo com o plano de Deus. Ele também sabe que a própria doença em si pode ser meio de servir a Deus, e ele a aceita de seu modo, oferecendo-a em fé e amor por sua própria salvação e pela salvação de outros.

Não há testemunho maior ao amor de Deus e da fé em Cristo do que a doença suportada com fé e amor. Aquele que carrega suas enfermidades com virtude, com coragem e paciência, com fé e esperança, com agradecimento e alegria, é o maior testemunho da salvação divina que pode possivelmente ser. Nada pode comparar-se a uma tal pessoa, porque o louvor de Deus na aflição e na angústia é a maior oferta possível que o homem pode fazer de sua vida na terra.

Todo santo que tenha vivido sofreu enfermidades físicas. E todos eles, virtualmente sem exceção - até mesmo quando curavam outros por suas rezas - não pediam ou recebiam salvação para eles próprios. Este é o caso mais evidente de Jesus, o servo sofrido de Deus.

Ele foi desprezado e rejeitado pelos homens, um homem de tristezas, íntimo com  o pesar; como alguém do qual os homens escondiam seus rostos...

Certamente Ele deu nascimento aos nossos sofrimentos, e carregou nossas tristezas; contudo O reputávamos como angustiado, ferido por Deus e oprimido. Mas Ele foi machucado por nossas transgressões, Ele foi machucado por nossas iniquidades, sobre Ele foi o castigo que nos curou, e com as feridas dEle somos curados... o Senhor pôs sobre Ele a iniquidade de todos nós.

E eles fizeram Sua tumba com os perversos e com um homem rico (i.e. José de Arimateia, Matheus 27:57) em Sua morte... quando Ele fez de Si mesmo uma oferta para o pecado... (Isaías 53, cf. Salmos 22, 38, 41)

Cristo "poured out His soul to death [derramou Sua alma para a morte]" (Isaías 53:12) quando Ele esteve apenas na terceira década de Sua vida. Muitos dos santos dificilmente viviam muito, e virtualmente todos sofreram, como São Paulo, de algum "thorn in the flesh [espinho na carne]", normalmente compreenderam como aflição corporal.

...a thorn was given me in the flesh, a messenger of Satan to harass me, to keep me from being too elated. Three times I besought the Lord about this, that it should leave me; but He said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness,” that the power of Christ may rest upon me…for when I am weak, then I am strong.
[...um espinho foi me dado na carne, uma mensagem do Satã para me molestar, impedir-me de ser tão exultante. Três vezes eu supliquei ao Senhor sobre isso, que isso deveria me soltar; mas Ele disse para mim, "Minha graça é suficiente para você, porque meu poder é perfeito na fraqueza", que o poder de Cristo pode repousar sobre mim... porque quando estou fraco, então estou forte]. (2 Coríntios 12:7-10)

Todas as pessoas espirituais seguem o exemplo de Christo e de São Paulo e todos os santos em sua apreciação da doença. Eles dizem ao Pai, "Thy will be done [Teu será feito]", e transformar sua fraqueza, pela graça de Deus, em meios para a salvação deles mesmos e de outros.

O SOFRIMENTO

Não há vida neste mundo sem sofrimento. A cessação do sofrimento acontece somente no Reino de Deus. Há geralmente três fontes de sofrimento neste mundo: sofrimento da perseguição de outros no corpo e na alma, sofrimento de doença e enfermidade, e sofrimento no espírito por causa dos pecados do mundo. Há apenas dois modos possíveis de lidar com tais sofrimentos. Ou humildemente se aceita ou se os transforma no caminho da salvação de si e de outros; ou se é derrotado por eles com a rebelião e rejeição, e então "curses God and dies [blasfema Deus e morre]" tanto fisicamente como na eternidade nos tempos que virão (cf. Jó 2:9-10)

Temos visto já que "all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted [Todos os que desejam viver uma vida divina em Jesus Cristo serão perseguidos]" (I Timótio 3:12); e que os cristãos deveriam "count it all joy [considerar tudo alegria]" quando "meet various trials [encontram várias provações]" (Tiago 1:2), "rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name [regozijando-se de que eles foram dignos de sofrer desonra pelo nome]" (Ats 5:41)

Nós também vimos que aqueles que sofrem por conta de doenças e enfermidades com toda a virtude de Cristo receberão "sufficient grace [graça suficiente]" de Deus para serem fortes no Senhor na sua fraqueza corporal, e então tornar seus sofrimentos "not unto death [não em morte]", mas em "glory of God [glória de Deus]" (cf 2 Coríntios 12:7-10, João 11:4)

Since therefore Christ has suffered in the flesh, arm yourselves with the same thought, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin, so as to live for the rest of time in the flesh no longer by human passions, but by the will of God. [Desde que então Cristo sofreu na carne, armem-se com o mesmo pensamento, porque quem quer que tenha sofrido na carne deixou de pecar, para então viver pelo resto do tempo na carne e não mais sob paixões humanas, mas pela vontade de Deus] (I Pedro 4:1-2)

Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I complete what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of His body, that is the church… [Agora eu me regozijo em meus sofrimentos por tua causa, e em minha carne eu completo o que está faltando nas aflições de Cristo por causa do Seu corpo, que é a igreja](Colossians 1:24)

Assim não perdemos o coração. Embora nossa natureza externa esteja definhando, nossa natureza interna está sendo renovada todos os dias. Por isso a angústia leve momentânea está preparando para nós um peso eterno de glória para além de toda comparação, porque olhamos não as coisas que são vistas, mas as coisas que não são vistas; porque as coisas que são vistas são passageiras, mas as coisas não vistas são eternas.
Pois sabemos que se a tenda terrena na qual vivemos é destruída, temos uma construção de Deus, uma casa não feita com as mãos, mas eterna nos céus. Aqui de fato nós gememos, e muito para vestir nossa habitação celestial, a fim de que vestindo-a não nos encontremos nus. Por enquanto estamos silentes nessa tenda, suspiramos com ansiedade; não que deveríamos nos descobrir, mas que deveríamos estar ainda mais bem vestidos, a fim de que o que é mortal possa ser engolido pela vida. Quem preparou-nos para isso é Deus, aquele que nos deu o Espírito como garantia.

So we are always of good courage; we know that while we are at home in the body, we are away from the Lord… [Assim somos sempre de boa coragem; sabemos que enquanto estivermos em casa no corpo, estamos sempre longe de Deus...] (2 Coríntios 4:16-5:6)

A pessoa espiritual, quando sofre na carne, usa suas angústias para se libertar do pecado e se tornar "perfect through suffering [perfeita através do sofrimento]" como o próprio Jesus.  (Hebreus 2:10) Ele sabe que conforme sua "outer nature is wasting away [natureza externa definha]" ele está nascendo no Reino de Deus se ele sofre em e com Jesus, o Senhor.

Em um sentido bem real o sofrimento mais penoso de todos não é na carne, mas no espírito. Este é o sofrimento que atormenta a alma quando, pela graça de Deus e na luz de Cristo, a pessoa espiritual vê a suprema futilidade, feiúra e mesquinhez do pecado que destrói os homens que são imagem de Deus. De acordo com o grande teólogo da Igreja, este sofrimento foi o mais penoso de todos para o próprio Jesus Cristo (cf. Anthony Khrapovitski Metropolitano, 20º, o Dogma da Redenção)

Jesus conheceu a plenitude e a perfeição da beleza divina de Deus; Ele conheceu Sua piedade e Seu amor, a glória do paraíso, a bondade de Sua criação. Contemplando tudo isto, dado ao homem como presente, e contemplando ser desprezada e rejeitada em Sua própria pessoa, foi infinitamente mais doloroso e torturante ao Senhor que qualquer espancamento, flagelação e a pregação na cruz. Pois a cruz em si foi o grande escândalo do ódio e da rejeição do homem ao amor, à luz e à vida de Deus dada ao mundo na pessoa de Cristo. Assim, a agonia e o tormento do Senhor em Seu ser morto na cruz foi a agonia divina, em corpo e alma, da recusa do homem contra a vida divina. Nenhuma agonia maior que esta pode existir, e nenhuma mente humana pode sondar o infinito escopo de seu horror e tragédia.

A pessoa espiritual, de acordo com a graça dada por Deus, participa espiritualmente nessa agonia de Cristo. Este é o maior sofrimento dos santos, infinitamente mais insuportável que qualquer perseguição ou doença humana. É o tormento da alma sobre a suprema imbecilidade do pecado. É a agonia do amor sobre aqueles que perecem. Foi em tal retitude da alma que o Apóstolo Paulo pôde exclamar: "...I have great sorrow and anguish in my heart, for I wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen by race [... tenho grande tristeza e angústia no meu coração, pois desejo que eu mesmo fosse amaldiçoado e rompido de Cristo em benefício dos meus irmãos, meus parentes pela raça]." (Romanos 9:3)

É com esta mesma agonia do amor que Santo Isaac da Síria pôde dizer sobre os santos, "se eles fossem lançados ao fogo dez vezes por dia em benefício do homem, para eles isso ainda seria bem pouco". (Mystic Treatises [Tratados Místicos], Wensick, ed.) Este mesmo Santo Isaac foi conhecido por derramar lágrimas ferventes de amor sofrido por todos os homens, por toda a criação, e até mesmo pelo mal.

Assim, a última forma de todos os sofrimentos que pode levar à salvação é o amor compassivo por tudo que perece pela ridícula imbecilidade do pecado. Cristo sofreu por este amor até a mais ilimitada extensão de Sua divindade. E cada pessoa sofre conforme a extensão que ela é deificada em Cristo pela graça do Espírito.

A MORTE

Não há pessoa alguma que não morrerá. A preparação para a morte é o centro da vida espiritual.

Lord, let me know my end, and what is the measure of my days; let me know how fleeting my life is! Behold, Thou hast made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing in Thy sight. Surely every man stands as a mere breath! Surely man goes about as a shadow! Surely for nought are they in turmoil; man heaps up, and knows not who will gather! [Senhor, deixe-me conhecer meu fim, e o que é a medida dos meus dias; deixe-me conhecer o quão fugaz é minha vida! Contempla, Tu tem feito dos meus dias palmos, e meu tempo de vida não é nada como Tua visão. Certamente todo homem é como mero suspiro! Certamente o homem vai como uma sombra! Certamente por nada estão em desordem; o homem amontoa, e não conhece aquele que colherá!] (Salmos 39-4-6)

Que o homem morra não é vontade de Deus, pois como as escrituras dizem, "God did not make death [Deus não criou a morte]".

God did not make death, and takes no pleasure in the destruction of any living thing; He created all things that they might have being. [Deus não criou a morte, e não tem prazer algum na destruição de qualquer coisa viva; Ele criou todas as coisas que podem existir] (A Sabedoria de Salmoão 1-13)

For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord God; so turn and live [Pois não tenho prazer na morte de coisa alguma, diz Senhor Deus; então vá e viva]. (Ezequiel 18:32)


Death is the result of sin. It is the final victory of the devil, the result of his destructive activity. If man had not sinned, he would not have died. His body may have changed and evolved over great periods of time, but it would not have been separated from his spirit to return to the dust, And man’s soul itself would not have been corrupted, losing power over its body and becoming its slave. This is the meaning of the sin of Adam, that man has emerged on the face of the earth, made in God’s image and inspired with His Spirit, and has chosen death instead of life, evil instead of righteousness, and so through defilement of his nature in rebellion against God, brought corruption and death to the world. [A morte é o resultado do pecado. É a vitória final do mal, o resultado de sua atividade destrutiva. De o homem não tivesse pecado, não teria morrido. Seu corpo pode ter mudado e evoluído durante grandes períodos de tempo, mas não estaria separado do seu espírito para retornar ao pó, A a alma do homem em si não teria sido corrompida, perdendo poder sobre seu corpo e se tornando escrava. Este é o significado do pecado de Adão, que o homem emergiu na face da terra, feito imagem de Deus e inspirado em Seu Espírito, e tendo escolhido a morte ao invés da vida, o mal ao invés da justiça, e assim através da corrupção de sua natureza em rebelião contra Deus, trazido corrupção e morte ao mundo] (cf. Gênese 3, Romanos 5:12-21)

"Sin spread to all men because all men sinned [O pecado se espalhou para todos os homens porque todos os homens pecaram]" (Romanos 5:12); e no pecar o homem trouxe a morte às crianças que participam dessa natureza e vida mortais. Em um mundo limitado pelo pecado, ninguém escapa, até mesmo aqueles que são pessoalmente sem-culpa e inocentes, pois todos são tomados pelos pecados do mundo.

Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me. [Contempla, fui trazido para a iniquidade, e no pecado minha mãe me concebeu] (Salmos 51:5)

Até mesmo a toda-pura Virgem Maria, que deu a luz ao Cristo na carne não poderia escapar das armadilhas da morte. Pois toda sua inocência e perfeição espiritual, ela também precisava da salvação da morte por seu Filho, e seu espírito regozijou-se em Deus seu Salvador (cf. Lucas 1:47).

De acordo com a fé do Cristianismo Ortodoxo, apenas Jesus Cristo, de todos os homens, como Filho encarnado e Palavra de Deus, não precisa morrer. Da morte de todos, só a dEle foi perfeitamente voluntária. Ele veio com fim de morrer, e por Sua morte libertar todos que estivessem presos pelo poder da morte.

For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it again. No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have the power to lay it down, and I have the power to take it again; this charge I have received from my Father [Por esse motivo o Pai me ama, é porque eu entrego minha vida que eu a retomo de volta. Ninguém a toma de mim, mas eu a entrego de minha própria vontade. Tenho o poder de entregá-la, e eu tenho o poder de tomá-la de volta; este peso eu recebi do meu Pai]. (João 10:17-18)

Now is my soul troubled. And what shall I say? “Father, save me from this hour?” No, for this purpose I have come to this hour.

Now is the judgment of the world, now shall the prince of the world be cast out; and 1, when I am lifted up from the earth, will draw all men to my- self.

He said this to show by what death He was to die (i.e. crucifixion).

The crowd answered Him, “We have heard from the law that the Christ (i.e. Messiah) remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?”

Jesus said to them, “The light is with you for a little longer…” 
[Agora minha alma está perturbada. E o que eu deveria dizer? "Pai, salva-me desta hora?" Não, para este fim eu vim para esta hora.

Agora é o julgamento do mundo, agora o príncipe do mundo deve banir; e eu, quando sou erguido da terra, atrairei todos os homens para mim.

Ele disse isso para mostrar por qual morte Ele teve que morrer (i.e. crucificação).

A multidão O respondeu, "Nós ouvimos das leis que o Cristo (i.e. Messias) permanece para sempre. Como você diz que o Filho do Homem deve ser erguido? Quem é este Filho do Homem?"

Jesus disse a eles, "A luz ainda está com vocês por pouco tempo..."] (João 12:27-35, cf. Matheus 16:21-23, 17:9-13)

Jesus veio "para nós, homens, e para nossa salvação" com fim de morrer. (Credo Niceno) Ele veio para que por Sua morte e ressurreição todos os homens devem ser erguidos da morte para a vida eterna no Reino de Deus. Essa é a fé cristã.

...for the hour is coming when all who are in the graves will hear the voice of the Son of God, and come forth, for those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of damnation [pois a hora está chegando, quando todos aqueles que estão nos túmulos ouvirão a voz do Filho de Deus, e virão, pois aqueles que terão feito o bem, a ressurreição da vida, e para aqueles que terão feito o mal, a ressurreição da danação] (João 5:25-29)

Isso também é a doutrina dos apóstolos (cf. Atos 2:22-36)

But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have fallen asleep. For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive. But each in his own order: Christ the first fruits, then at His coming those who belong to Christ. Then comes the end, when He delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power. For He must reign until He has put all His enemies under His feet. The last enemy to be destroyed is death. [Mas na verdade Cristo foi ressuscitado dos mortos, os primeiros frutos daqueles que caíram dormentes. Pois como a morte veio com um homem, com um homem veio também a ressurreição dos mortos. Pois como em Adão todos morrem, assim também em Cristo todos devem viver. Mas cada um em sua própria ordem: Cristo os primeiros frutos, então em Sua vinda aqueles que pertencem a Cristo. Então vem o fim, quando Ele entrega o reino a Deus, o Pai, depois de destruir toda regra e toda autoridade e poder. Pois Ele deve reinar até que Ele tenha posto todos os Seus inimigos sob Seus pés. O último inimigo a ser destruído é a morte] (I Coríntios 15:20-26)

Pois o trompete soará, e os mortos serão erguidos imperecíveis, e nós devemos estar mudados. Pois esta natureza perecível deve vestir a imperecível, e esta natureza mortal deve vestir a imortalidade. Quando o perecível vestir o imperecível, e o mortal vestir a imortalidade, então deve ocorrer o que está escrito:
"A morte é engolida na vitória.
Ó morte, onde está tua vitória?
Ó morte, onde está teu ferrão?"
O ferrão da morte é pecado, e o poder do pecado é a lei. Mas graças a Deus, que nos deu a vitória através do nosso Senhor Jesus Cristo. (I Coríntios 15:52-57)

The whole essence of the spiritual life is to die with Christ to the sins of this world and to pass through the experience of bodily death with Him in order to be raised up “on the last day” in the Kingdom of God. [Toda a essência da vida espiritual é morrer com Cristo para os pecados do mundo e passar através da experiência da morte corporal com Ele com fim de ser ressuscitado "no último dia" no Reino de Deus] (cf. João 6:39-44, 54)

Pelo poder de Cristo e pela graça do Espírito Santo, os cristãos podem e devem transformar suas mortes em atos de vida. Eles devem enfrentar a tragédia da morte com fé no Senhor, e derrotar o "último inimigo - a morte" (I Coríntios 15:26) pelo poder da fé.

Nenhum de nós vive para si mesmo, e nenhum de nós morre para si mesmo. Se vivemos, vivemos para o Senhor, se morremos, morremos para o Senhor, então se vivemos ou morremos, somos do Senhor. Pois para este fim Cristo morreu e viveu de novo, que Ele pode ser Senhor tanto dos mortos quanto dos vivos. (Romanos 14:8-9)

Truly, truly I say to you, he who hears my word and believes in Him who sent me has eternal life; he does not come to judgment, but has passed from death to life. [Em verdade, em verdade vos digo: aquele que ouve minha palavra e crê nEle, que me enviou, tem vida eterna; ele não vem para ser julgado, mas passou da morte para a vida.] (João 5:24, cf. João 6:29-58)

I am the resurrection and the life; he who believes in me, though he die, yet shall he live, and whoever lives and believes in me shall never die. [Eu sou a ressurreição e a vida; aquele que acredita em mim, embora morra, viverá, e quem quer que viva a crê em mim nunca morrerá.] (João 11:25-26)

Para os cristãos, como para todos os homens, a morte é uma tragédia. Quando confrontados pela morte, como todos os homens, e como Jesus e Seus apóstolos, os cristãos podem apenas gemer e chorar. (cf. João 11:35, Matheus 26:37-38, Marcos 14:33-34, Lucas 22:42-44, Atos 8:2) Mas para os cristãos, plenos de fé em Cristo e em Seu Pai, a tragédia da morte pode ser transformada em vitória.

Nenhum comentário:

Postar um comentário